Hi, Mayors – today we are announcing that we are moving the release date of the Mac version of SimCity to August. We have made this tough decision because we do not believe it is ready for primetime yet. We want to ensure the Mac is a great experience for our players and that is why we are taking more time.
Hallo, liebe Bürgermeister – heute teilen wir euch mit, dass wir das Erscheinungsdatum der Mac-Version von SimCity auf August verschieben. Wir haben diese schwere Entscheidung getroffen, weil wir der Meinung sind, dass die Zeit für den großen Auftritt noch nicht reif ist. Wir möchten sichergehen, dass unsere Spieler auch auf dem Mac ein ausgezeichnetes Spielerlebnis haben. Deshalb nehmen wir uns noch etwas mehr Zeit.
Der Sommer steht in den Startlöchern – passend dazu das Thema unserer Stadt des Monats! Im Juni suchen wir die Stadt mit den schönsten Parks. Ladet eure Stadt hoch, denn der Gewinner kann sich über eine NVIDIA GEFORCE GTX 670 freuen!
Burmistrzowanie w SimCity będzie teraz jeszcze lepszą zabawą: dzisiaj premiera Zestawu Park Rozrywki! Wzbogać swoje miasto o fantastyczny lunapark z dziewięcioma zwariowanymi atrakcjami, od których Simy będą krzyczeć i piszczeć z radości.
When it comes to planning a city that’s built to last, you have to prepare for the best (and the worst) case scenarios. Sure, it’s simple to design a city where everything works out perfectly as planned, but we all know Mother Nature can sometimes throw a population-crushing curveball. That’s why it’s smart to think about disaster prevention when laying out your city.
Wenn ihr Städte für die Ewigkeit bauen wollt, müsst ihr auf die schönsten und die schlimmsten Fälle vorbereitet sein. Sicher ist es einfach, eine Stadt zu entwerfen, in der alles wie am Schnürchen läuft. Doch jeder weiß, dass uns Mutter Natur manchmal einen vernichtenden Strich durch die Rechnung machen kann. Genau deshalb ist es sinnvoll, bei der Gestaltung der Stadt bereits an den Katastrophenschutz zu denken.
When it comes to planning a city that’s built to last, you have to prepare for the best (and the worst) case scenarios. Sure, it’s simple to design a city where everything works out perfectly as planned, but we all know Mother Nature can sometimes throw a population-crushing curveball. That’s why it’s smart to think about disaster prevention when laying out your city.
Když dojde na plánování města, musíte se připravit na všechny možné scénáře: na ty dobré, ale i na ty horší. Jasně, navrhnout město, kde všechno funguje přesně podle daného plánu, to by šlo, ale jak víme, matička Příroda je nevyzpytatelná a občas dokáže s populační křivkou pěkně pohnout. Proto je potřeba myslet na prevenci katastrof, které mohou přijít kdykoliv a zcela znenadání.
When it comes to planning a city that’s built to last, you have to prepare for the best (and the worst) case scenarios. Sure, it’s simple to design a city where everything works out perfectly as planned, but we all know Mother Nature can sometimes throw a population-crushing curveball. That’s why it’s smart to think about disaster prevention when laying out your city.
Quando si tratta di pianificare una città che è costruita per durare, ci si deve preparare per il meglio (e il peggio). Certo, è semplice progettare una città dove tutto funziona perfettamente come previsto, ma sappiamo tutti che Madre Natura a volte può rivelarsi molto antipatica. Ecco perché è necessario pensare anche ai modi di prevenirele catastrofi quando si cra la propria città. Abbiamo chieso a tre dei membri del team di Maxis per chiedere loro i trucchi e i suggerimenti su come costruire una città che può riprendersi dopo un disastro devastante.